Торгауские статьи
Торгауские статьи
(Torgau Articles, The). Три документа, составленных лютеранскими теологами в XVI в.
Названы по имени города на р. Эльбе в Германии.
(1)Торгаускиестатьи 1530г. написаны Мартином Лютером, Филиппом Меланхтоном и Юстусом Ионасом. Представлены курфюрсту Иоанну Твердому в преддверии Аугсбургского рейхстага. Включают введение и десять статей, содержащих гл. обр. критику римскока-толической церковной практики (в т. ч. молитв к святым, запрета на брак духовенства, причастия под одним видом) и обоснование богослужений на местном языке. Меланхтон включил эти статьи (наряду с Швабахскими статьями) в Аугсбургское исповедание.
(2)Торгауские статьи (исповедание) 1574 г. подготовлены различными лютеранскими теологами и подписаны профессорами Виттенбергского теологического факультета. Они посвящены гл.обр. Вечере Господней и содержат как критические суждения, так и позитивные предложения. Утверждают "высокий " лютеранский взгляд на евхаристию- "посредством священнодейственного единения хлеб есть тело Христово, а вино есть кровь Христова". Все прочие интерпретации, особенно швейцарские, названы "опасными заблуждениями", к-рые "должны быть отвергнуты и осуждены в наших церквях ".
(3)Торгауские статьи (Торгауская книга) 1576 г. составлены, чтобы преодолеть внутрилютеранские противоречия . Согласованы на съезде в Торгау (28 мая-8 июня 1576). В подготовке статей принимали участие Якоб Андреэ, Андреас Мускулус, Мартин Хемниц, Давид Хитреус и Николас Зельнекер. Статьи в значительной мере опирались на предыдущие документы, прежде всего на Маульброннскую формулу и ШвабскоСак-сонское согласие. Были представлены курфюрсту Августу, к-рый распространил их среди лютеранских государств. С учетом многих предложений от местных церквей, Торгауская книга подверглась тщательной редакции в 1577 г. в Бергене (Германия) и получила название Бергенской книги. Включена в Формулу согласия (документ 1577 г., зафиксировавший достигнутое согласие по вопросам вероучения, а также церковное единство лютеран).
С. G. Fry (пер. Ю т.)
Библиография: W.D. Allbeck, Studies in the Lutheran Confessions.
См. также: Формула согласия.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Монографии, статьи
Монографии, статьи Прот. Горский А. В. Жизнь святого Афанасия Великого, Архиепископа Александрийского. Творения иже во святых отца нашего Афанасия Великого, Архиепископа Александрийского. Ч. 1. Изд. 2-е. Свято-Троицкая Сергиева Лавра. 1902. 122 с. «Прибавл. к изд. твор. св. отцов в
2. Статьи в СМИ 2.1 Богоизбранность
2. Статьи в СМИ 2.1 Богоизбранность Конспект радиобеседы на радиостанции «РЭКА»Осенние праздники представляют в своих символах весь путь нашего мира, от его зарождения и до конца.Начало всего – начало творения. Этому соответствует так и называемый «Первый день недели» –
Статьи
Статьи Расскажи, как ты меня родила Бывают вечера, когда вместо сказки дети просят поведать об их рождении, повспоминать интересные моменты их появления на свет и раннего младенчества. И я понимаю — моим малышам нужна особая ласка, теплота. Знание о
Монографии, брошюры, статьи
Монографии, брошюры, статьи Августин (Никитин), архим. Русский Археологический Институт в Константинополе // БТ. № 27. М., 1986. С. 266–293.Августин (Никитин), архим. Традиции русского богословия. Л., б/г (маш).Амвросий (Орнатский), еп. История Российской иерархии, собранная
Швабахские статьи
Швабахские статьи (Schwabach, Articles of, 1529). Лютеранский вероисповедный документ, подготовленный Меланхтоном и другими виттенбергскими теологами. В окончательной форме 17 статей составили основу первой части Аугсбургского исповедания (1530). Они направлены против католиков,
Шмалькальденские статьи
Шмалькальденские статьи (Smalcald Articles, The, 1537). Вероучительные статьи, представленные протестантским лидерам в г. Шмалькальде (ГессенНассау, Германия); ныне включены в Книгу согласия, нормативный сборник лютеранских исповеданий. Составлены в связи с призывом папы Павла III
СТАТЬИ О НАРНИИ
СТАТЬИ О НАРНИИ Перевод: О. Н. Будина.