Г. Евр. 9:24,25
Г. Евр. 9:24,25
Данный отрывок, в частности стих 24, можно истолковать таким образом, что небесное святилище — это само небо. Здесь выражена та же мысль, что и в 9:11,12, то есть: Христос вошел в небесное святилище, служившее образом земного. Являясь оригиналом, небесное святилище превосходнее. В первой части 24–го стиха выражена негативная мысль: Христос вошел не в рукотворенное святилище. Существительное «святилище» звучит как хагия без определенного артикля. Артикль не нужен, потому что его присутствие делает существительное определенным. Хагия имеет отношение к святилищу в целом без указания на какую–либо его часть. Рукотворенное святилище снова противопоставляется «истинному», причем подчеркивается реальность небесного святилища (ср. с 8:2).
Согласно Посланию к Евреям, Христос вошел не в менее совершенное святилище, но «в самое небо». Здесь между святилищем и небом не ставится знак равенства. В первой части стиха 24 хагия указывает на оба святилища — на первое, которое есть «копия», «образ», и на другое, «истинное». Похоже, что автор использует здесь термин «небо» по стилистическим соображениям. Чтобы избежать повторного употребления хагия с целью достижения краткости и перейти ко второй мысли аргумента, автор намеренно опускает слово «святилище». Контекст помогает понять то, что было опущено. Христос вошел «в самое небо» [то есть, в святилище, которое на небе]. В Ветхом Завете «небо» указывает на Божье небесное жилище; следовательно, поскольку Божье святилище находится на небе, «небо» может использоваться для указания на него; при этом не следует понимать под Божьим святилищем все небо. Это не своеобразное истолкование данного отрывка, но то, о чем автор ранее объявлял. Оно также согласуется с пониманием небесного святилища как «истинного», характерного для Послания к Евреям. В стихе 25 та хагия обозначает земное святилище. В тексте говорится о Дне очищения, и можно было бы утверждать, что существительное относится к Святому святых; однако в этот день первосвященник служил во всем святилище, а не только в одном из его отделений. В этом стихе та хагия также следует понимать как указание на земное святилище во всей его целостности. Если бы автор Послания к Евреям подразумевал «Святое святых», он мог бы избрать ту же фразу, которую использовал в 9:3.