Приложение Б Послание к Евреям 6:19,20

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Приложение Б

Послание к Евреям 6:19,20

Эти стихи относятся к главе, содержащей наставление о христианской надежде. Проблема кроется во фразе «во внутреннейшее за завесу», куда вошел Христос. В греческом подлиннике она звучит так: эйс то эсотерон шоу катапетасматос, «во внутреннее завесы». Эта фраза аналогична той, которую можно найти в Лев. 16:2 в переводе Септуагинта: эйс то хагион эсотерон тоу катапетасматос, «во святилище за завесу».

Существуют очевидные сходства, но в то же время есть и отличия. Довольно общий характер высказывания и непосредственный контекст в Послании к Евреям подразумевают, что апостол даже не намекает, будто Христос вошел во Святое святых сразу после Своего вознесения, чтобы исполнить прообразное значение Дня очищения. Для этого истолкования жизненно важны следующие моменты:

1. Термин катапетасма отличается некоей двусмысленностью. В Септуагинте он указывает на завесу у входа во внутрений двор святилища (Чис. 3:26), на первую завесу у входа в Святое (Исх. 26:37) и на завесу перед Святым святых (стихи 31, 33). По самому этому термину нельзя определить, какая из двух завес имеется в виду. В Евр. 9:3 сказано конкретно: «вторая завеса». Отсутствие конкретности в 6:19 указывает на то, что ссылка делается не на вторую завесу и что автор не определяет конкретную часть святилища, в которую вошел Христос.

2. В Евр. 6:19 предлог «за/внутрь» (эсотерон) используется не так, как в Лев. 16:2, где он определяет место внутри святилища, на что указывает предшествующее ему существительное «святилище» (то хагион). Другими словами, в Лев. 16:2 фраза «за завесу» обозначает конкретную область внутри «святилища». С другой стороны, в Евр. 6:19 употребляется эсотерон — не как предлог, а как существительное. Перед ним стоит определенный артикль: эйс то, «во внутреннее завесы», а не «внутри завесы». В Евр. 6:19 нет упоминания о святилище; вместо этого предложная фраза (эйс то эсотерон катапесматос) указывает на святилище в целом, а не на конкретный раздел внутри небесного святилища. «Завеса» может вполне относиться к завесе у входа в святилище, которая открывала доступ к самому святилищу.

3. То, что фраза «во внутреннее завесы» не указывает на Святое святых, также вытекает из сравнения 6:19 с 7:19. Здесь старый священнический закон с его ограничениями устраняется вводом «лучшей надежды, посредством которой мы приближаемся к Богу». После понятия «надежды» здесь следует ритуальная концепция.

Евр. 7:19 проливает свет на смысл 6:19. Вход во внутреннее завесы следует понимать как «приближение к Богу». В Ветхом Завете эта фраза использовалась для описания служения священников в святилище (Лев. 21:21, 23), но никогда она не указывала на служение первосвященника в Святом святых. Эта фраза также применима к человеку, который приближается к Богу для поклонения и молитвы (Ис. 29:13). Согласно Посланию к Евреям, надежда на Христа открывает доступ в небесное святилище. В тексте не обсуждается конкретное место внутри небесного святилища, куда Христос вошел после вознесения. Тот факт, что Христос вошел в святилище, означает, что Он имеет полный доступ к Богу.

4. Из контекста вытекает, что в Евр. 6:19 речь не идет об исполнении прообраза Дня очищения, тогда как в Лев. 16:2 говорится именно о Дне очищения. В Евр. 6:13–20 обсуждается верность Божьих обетовании, данных Аврааму. Поскольку Бог исполнил эти обетования для патриарха, христиане призываются твердо держаться своего упования, ибо Божьи обетования надежны. Такое упование вселяет уверенность, потому что оно сосредоточено на самом присутствии Бога, небесном святилище, куда Христос вошел как наш Предтеча.

Наконец, параллелизм 6:19 и 10:19–22 указывает на то, что в 6:19 автор мог иметь в виду вход Христа в небесное святилище в начале Своего первосвященнического служения.

Более того, время аорист в 6:20 — «Христос вошел» (эйселтен) — указывает на конкретный момент во времени, когда Он впервые вошел в небесное святилище, то есть после Своего вознесения.