А. Библейская терминология
А. Библейская терминология
Вопреки современному пониманию, ограничивающему исцеление физическим уровнем, представление о целостности человека, которое красной нитью проходит через Ветхий и Новый Завет, требует, чтобы исцелению подвергались все стороны человеческого естества и жизни, а не только одно тело. Эта широта отчетливо видна в нескольких еврейских и греческих словах, которые переводятся словами «исцелять» или «исцеление». Наиболее распространенное еврейское слово рафа (встречается 36 раз) означает исцелять или чинить и зачастую в более широком смысле означает снять внутреннее напряжение, примириться или восстановить. Слово аруках привносит в понятие исцеления смысл удлинения или продолжения жизни, которое противопоставляется ее укорачиванию. Есуах подразумевает безопасность в руках Бога, а марпе часто означает исцеление в смысле довольства и избавления от скорби. Теалах предполагает силу и противопоставляется термину халах, слабость. А слово шалом часто употребляется в значении здоровья человека во всех его проявлениях; например: «Здоров ли ты, брат мой?» (2 Цар. 20:9).
В Новом Завете греческие слова подчас передают нюансы смысловых оттенков слов ветхозаветных Писаний, но при этом возникают некоторые трудности. Наиболее характерным случаем является слово mepaneyo. Первоначально оно означало заботу о другом человеке, но в греческом языке койне стало употребляться в значении исцеления в физическом смысле. В синоптических Евангелиях и в Книге Деяния святых апостолов оно часто обозначает чудодейственные исцеления. Слово иаомай, что значит врачевать или восстанавливать, родственно mepaneyo; однако оно употреблялось в медицинском и переносном смысле еще у Гомера. Слово хигиайно, вошедшее затем в русский язык как «гигиена», употреблялось в значении «благоразумный, способный, в здравом уме и в хорошем самочувствии». В Септуагинте именно этим словом чаще всего передавалось еврейское понятие шалом. Используемое в основном в евангелиях и пасторских посланиях, понятие хигиайно употребляется в значении абсолютного исцеления всего естества. Причастие хигиайнон сообщает нам о том, что отец принял вернувшегося блудного сына «целым и невредимым» (Лк. 15:27). Греческий глагол созо несет идею спасения, сохранения или избавления. От того же корня происходит слово сотерия, которое часто переводится как спасение, избавление или сохранение. Шестнадцать раз слово сотерия употребляется в Евангелиях в значении избавления или исцеления всего существа. Оно употребляется для описания как исцеления, так и спасения (Лк. 19:9; Деян. 27:34).
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Б. Библейская терминология
Б. Библейская терминология 1. Ветхий Завет В английских переводах Библии употребляются слова «открывать» и «откровение», но не так часто, как можно было бы ожидать. В переводе RSV глагол «открывать» употребляется 65 раз; из них 28 раз в Ветхом Завете в качестве перевода
II. Библейская терминология
II. Библейская терминология В Библии используется широкий спектр терминов для описания такого понятия, как грех. Хотя каждое слово имеет конкретный смысловой оттенок, исследование наиболее употребительных слов Ветхого и Нового Заветов обнаруживает тот факт, что грех —
I. Библейская терминология и фундаментальные понятия
I. Библейская терминология и фундаментальные понятия А. Терминология Библия богата словами, соответствующими слову «спасение». В Ветхом Завете есть ряд важных выражений–синонимов, которые незначительно отличаются друг от друга.Часто встречающийся термин насал, что
А. Терминология
А. Терминология Библия богата словами, соответствующими слову «спасение». В Ветхом Завете есть ряд важных выражений–синонимов, которые незначительно отличаются друг от друга.Часто встречающийся термин насал, что значит выводить или извлекать, обозначает спасение или
1. Терминология
1. Терминология Слова «крестить» и «крещение» соответствуют греческому слову баптизо, что значит «погружать». Родственный корень бапто, означающий «окунать во что–то или под что–то», встречается в нескольких отрывках (Лк. 16:24; Ин. 13:26; Откр. 19:13), но никогда не
1. Библейская терминология
1. Библейская терминология Причину, по которой в современных переводах изредка употребляется слово «здоровье» (в RSV оно употреблено лишь шесть раз), следует искать не в отсутствии этого понятия в Писании, а в существенном различии между древним и современным его
А. Библейская терминология
А. Библейская терминология Вопреки современному пониманию, ограничивающему исцеление физическим уровнем, представление о целостности человека, которое красной нитью проходит через Ветхий и Новый Завет, требует, чтобы исцелению подвергались все стороны человеческого
А. Терминология Ветхого Завета
А. Терминология Ветхого Завета Авторы Ветхого Завета верили, что подобно тому как Бог избавил Свой народ из египетского рабства, так Он освободит его от рабства этого мира в «день Господа» (Ис. 13:6, 9; Иез.
Терминология в Каббале
Терминология в Каббале Почему Бааль а-Сулам в ТЭ"С, говоря о различии духовных категорий, употребляет слово «ЦУРА» (форма), а не «ТХУНА» (свойство)?Потому что таким образом это проявляется в ощущениях постигающего. Форма и свойство в духовном синонимы, ведь формы, такой как
Терминология
Терминология Шесть перечисленных выше пунктов были предложены в уточнениях, данных Гампопой в его книге «Драгоценное украшение освобождения», основанной на литературе праджняпарамиты. В процессе продвижения к просветлению духовные ученики становятся способны
ТЕРМИНОЛОГИЯ «ЧЖУД-ШИ»
ТЕРМИНОЛОГИЯ «ЧЖУД-ШИ» Выше была высказана мысль, что текст «Чжуд-ши» представляет собой компиляцию, составленную из индийских, китайских и других источников и устной традиции без унификации терминов. Тезисы, перечисления, инструкции, вставки религиозно-философского
Терминология
Терминология Фраза «правда и суд» в Пс. 32, 5 сближает два величайших слова в Ветхом Завете. Каждое из них в отдельности в глагольных и именных формах встречается сотни раз. Там, где они вместе (будь то праведность и справедливость, или справедливость и праведность),
(4) ТРОИЧНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
(4) ТРОИЧНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ Великой проблемой IV века было выразить Божественное единство и различие, одновременность в Боге монады и триады. Мы видим у отцов подлинное претворение языка: используя то термины философские, то слова, заимствованные из повседневного языка, они
V. Троичная терминология
V. Троичная терминология Главной задачей богословия в IV веке было выразить в точных понятиях учение Церкви о Триединстве Бога. В библейском тексте, как оказалось, нет соответствующих слов для выражения тройческой тайны. Впервые это особенно остро почувствовали
Терминология в Каббале
Терминология в Каббале Почему Бааль а-Сулам в ТЭ"С, говоря о различии духовных категорий, употребляет слово «ЦУРА» (форма), а не «ТХУНА» (свойство)?Потому что таким образом это проявляется в ощущениях постигающего. Форма и свойство в духовном синонимы, ведь формы, такой как